Nessuna traduzione esatta trovata per اختبار النظـام

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo اختبار النظـام

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • ¿Está segura de que esto es legal?
    هل أنت متأكد ان هذا هو قانوني؟ انه مجرد اختبار للنظام يا سيدي
  • En la región de Asia oriental y el Pacífico se está ensayando un sistema de información de gestión para vigilar los progresos alcanzados en cuanto a los compromisos internacionales de lucha contra la explotación sexual comercial.
    ويجري حاليا في منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ اختبار نظام لإدارة المعلومات يتوخى رصد التقدم المحرز بالنسبة للالتزامات الدولية بمحاربة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
  • Los exámenes son gratuitos en los centros de salud públicos.
    ويجري الاختباران بالمجان في ظل النظام الصحي العام.
  • En cada una de esas pruebas deberá haberse usado el mismo equipo, el mismo sistema de medición y el mismo procedimiento.
    ويجرى كل اختبار باستعمال نفس المعدات ونظام القياس والإجراءات.
  • Por ejemplo, en febrero de 2006 el puerto de Dakar participó en el ensayo de un nuevo sistema de precintado que se utilizaría en el corredor de 2.700 km de Dakar (Senegal) a Niamey (Níger) vía Bamako (Malí) y Uagadugú (Burkina Faso).
    وهكذا، شارك ميناء داكار في شباط/فبراير 2006 في اختبار نظام جديد للختم لكي يستعمل على طول الممر الذي تبلغ مسافته 700 2 كيلومتر من داكار (السنغال) مروراً بباماكو (مالي) وواغادوغو (بوركينا فاسو) إلى نيامي (النيجر).
  • El principal objetivo del proyecto es formular directrices para aplicar, poner a prueba y difundir un sistema común para el uso de puntos de referencia e indicadores que permitan evaluar, vigilar y combatir la desertificación.
    ويكمن الهدف الرئيسي من المشروع في صياغة مبادئ توجيهية لتنفيذ واختبار ونشر نظام موحد لاستخدام القياسات والمؤشرات في تقييم التصحر ورصده ومكافحته.
  • El 13 de diciembre, el Representante Especial del Secretario General, Ashraf Jehangir Qazi, declaró ante el Consejo que, con el telón de fondo de la difícil situación general de seguridad y la polarización de la opinión pública, las elecciones que se celebrarían próximamente pondrían a prueba el nuevo orden político del Iraq y el proceso de transición que estaba en marcha.
    في 13 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ الممثل الخاص للأمين العام، أشرف جهانجير قاضي، المجلس في إطار إفادة قدّمها إليه بأن الانتخابات المقبلة، التي ستجري على خلفية تسودها حالة أمنية صعبة عموما واستقطاب في الرأي العام، ستكون بمثابة اختبار للنظام السياسي الجديد بالعراق ولعملية الانتقال الجارية.
  • 19 Directrices sobre la formación y titulación de los oficiales de la compañía para la protección marítima (MSC/Circ.1154); Orientaciones sobre la prioridad de los mensajes y la prueba de los sistemas de alerta de protección del buque (MSC/Circ.1155); Orientaciones sobre el acceso de las autoridades públicas, los servicios de intervención en casos de emergencia y los prácticos a bordo de los buques a los que se aplican el capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias (MSC/Circ.1156).
    (19) المبادئ التوجيهية لتدريب وإجازة ضباط أمن الشركات (MSC/CIRC.1154)؛ والإرشاد المتعلق بأولوية الرسائل واختبار نظام التنبيه الأمني للسفن ((MSC/CIRC.1155؛ والإرشاد المتعلق بوصول السلطات العامة، وخدمات الاستجابة للطوارئ، والمرشدين على ظهر السفن التي ينطبق عليها الفصل الحادي عشر - 2 والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية (MSC/CIRC.1156).
  • En tercer lugar, se deben operar, poner en funcionamiento, mantener y probar las estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia y el Centro Internacional de Datos, según corresponda, para adquirir experiencia a fin de proporcionar capacidad de detección antes de la entrada en vigor del Tratado, así como de facilitar el funcionamiento del sistema de vigilancia al ponerlo en vigor.
    ثالثا، يجب تشغيل وصيانة واختبار محطات نظام الرصد الدولي ومركـــز البيانات الدولــي، حسب الاقتضاء، لاكتساب الخبـــرة مـــن أجـــل توفيــر قــدرات الكشف قبل نفاذ المعاهدة وضمان سلاسة عمل نظام الرصد لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
  • Las disposiciones de las Normas sobre Educación y de la Política Nacional de Género serán puestas a prueba en un caso de discriminación contra una profesora embarazada no casada que ha sido presentado ante los tribunales, los cuales se espera que lo resuelvan a principios de 2004.
    وسوف يتم اختبار أحكام النظام الإداري التعليمي والسياسة الجنسانية الوطنية في قضية قانونية تتناول ممارسة التمييز ضد مدرسة حامل غير متزوجة. ومن المتوقع أن تنظر المحكمة في هذه القضية في بداية عام 2004.